Copilul din familie mixta – In ce limba ii vorbim?
Sotul sau sotia este de alta nationalitate? Care este limba in care comunicati cu copilul acasa? Sau obisnuiti sa le vorbiti copiilor in limba dumneavoastra materna chiar daca nu este limba vorbita in tara in care locuiti? Iata cateva intrebari simple, dar care genereaza multe controverse privitoare la parerile parintilor despre comunicarea cu proprii copii.
Asadar vorbim despre copilul din familie mixta. In ce limba ii vorbim?
Libera circulatie a persoanelor a determinat, asa cum era si firesc, relatii intre oameni de nationalitati diferite. Insa cand apar copiii, fiecare familie are propria abordare cu privire la invatarea celui mic a unei a doua limbi – alte cuvinte, alta pronuntie, alte reguli.
Cei mai multi dintre parinti sunt refractari in privinta capacitatii copilului de a acumula informatii in doua limbi in paralel. Parintele de obicei se gandeste ca cel mic sau cea mica se va incurca intre cuvinte care denumesc acelasi obiect sau intre reguli gramaticale si nu va ajunge sa vorbeasca corect nici una dintre limbile materne ale parintilor. De asemenea, parintii isi pun problema integrarii copiilor in societate. Se tem, de cele mai multe ori, ca copilul sa nu faca anumite greseli de exprimare la gradinita sau scoala, iar ceilalti copii sa rada de ei.
Insa specialistii sunt de parere ca un copil este perfect capabil sa vorbeasca in paralel doua limbi, iar capacitatea sa de a acumula informatii este fantastica. Parintii sunt chiar sfatuiti sa vorbeasca in limba materna cu copiii, chiar daca fiecare parinte are propria limba materna. Astfel copilul le va asimila pe amandoua.
La inceput, cand are pana in doi ani, se obisnuieste mai intai cu muzicalitatea limbii respective si isi formeaza pronuntia. Iar apoi, de obicei, are o perioada in care vorbeste „amestecand” cuvintele, dupa care face foarte bine diferenta intre cele doua limbi si le vorbeste bine pe amandoua. Unii copii ajung la acest stadiu chiar destul de devreme, respectiv pana in patru ani.
Asadar, daca partenerul de viata nu este roman, nu ezitati sa le vorbiti copiilor in ambele limbi inca de la nastere. Veti fi surprinsi ca la 4-5 ani sa le stie foarte bine si sa faca foarte clar distinctia intre momentul in care vorbeste in romana si cel in care foloseste cea de-a doua limba invatata.